V.I. Lenin

A SU MADRE, M. A. ULIÁNOVA, A SU HERMANA A. I. ULIÁNOVA-ELIZÁROVA Y A SU CUÑADO M. T. ELIZÁROV

 



Escrito:  6 de diciembre de 1898. Enviada de . Shúshenskoie a Podolsk.
Publicado por primera vez: En 1929 en la revista Proletárskaia Revoliutsia, num.4 núm. 4.
Fuente del texto: Editorial Akal, Obras Completas, Tomo 41.
Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, febrero de 2016


 

 

6/XII.1898.

Recibí tu notita, querida mamita, que agregaste a la carta de Aniuta. A ella le contesto en detalle. No tengo novedades acerca de mí, la vida es la de siempre. Hace buen tiempo todavía y hoy saldré para la caza invernal. Anatoli escribe que está enfermo, pobre tipo, probablemente de tifus. luli se está helando en Turuján (dos grados bajo cero, en la habitación, por la mañana); espera con impaciencia el traslado. lak. M. (Liájovski) escribe que para la lápida de Fedoséiev se necesitan ciento ochenta rublos, y que por ahora sólo se recogieron setenta. Pide que se informe a todos los conocidos [1]. Dice también que el 18.X A. A. Erguin, Frelij, Zméiev, Aliushkévich, Talaláviev, TiutriúmovaAbramóvich y Goldman, llegaron a la cárcel de Alexándrov. Todos van a Yakutia.

Tuyo, V. U.

Para Aniuta y Mark

Recibí las dos cartas de ustedes; gracias por ellas y aquí hay una respuesta detallada.

Es sorprendente que Écrivain rechazara mi proposición de tomar un corrector profesional (para Estudios); hay gran cantidad de errores, y los que más me preocupan son los que tergiversan el sentido; de ellos te mandé una lista a ti y otra a él. Espero respuesta dentro de uno o dos días si pueden ser agregadas en alguna parte; son fundamentales.

Me parece que no hay razón alguna que justifique emprender una edición propia; primero es conveniente establecer relaciones permanentes con Vodovózova, que conviene como editora; segundo, la suma (necesaria para la edición) es muy grande; y el asunto es muy complejo, trabajoso y difícil. Al hacerlo nosotros por primera vez es seguro que cometeremos toda clase de errores, y yo desearía que la edición fuera irreprochable desde el punto de vista de la presentación, aunque costara algunos centenares de rublos más. Tercero, no hay mucha diferencia en el tiempo; mi carta llegará para Navidad, y Vodovózova llegará en febrero; quizá sea posible comunicarse con ella escribiéndole. ¡Y cuánto tiempo se perdería (en caso de nuestra propia edición) en viajes, búsquedas, etc.! Es muy difícil seguir desde otra ciudad un trabajo de edición. ¿No será mejor entonces escribir a Vodovózova? Pregúntenle cuándo puede empezar la edición, el tiempo que llevará, y si será posible publicar el libro antes de fines de abril, etc.? En cuanto a las condiciones creo que es mejor optar por la ganancia neta, en vez de cobrar por pliego. En el primer caso calculo recibir cerca de 1/3 de la suma global o acaso más; en el segundo, para obtener lo mismo habría que fijar, como mínimo, 75 rublos por pliego, lo cual resultaría gravoso y arriesgado para el editor.

He terminado cuatro capítulos, e incluso el pasado en limpio estará terminado hoy, de modo que en estos días les enviaré los capítulos III y IV. Espero que ustedes recibirán todo el libro en febrero. Si van a leer el original, dicho sea al pasar, envíenme sus observaciones. He señalado en cada página del borrador la correspondiente de la copia, de modo que puedo enviar correcciones. Y, de nuevo, acerca de Estudios. Envíenme todos los comentarios que hallen ustedes o los amigos en los periódicos, porque aquí no estoy al día con la prensa corriente.

Si cuesta más componer el tipo pequeño y los cuadros, el editor tendrá que gastar mucho en los mercados" porque hay muchas tablas y también diagramas. El volumen total del libro, por lo que puedo decir ahora, llega aproximadamente a 450 páginas, a un promedio de 2.400 letras por página, que es menos de lo que yo preveía. Si son como las paginas de las publicaciones de Vodovozova (están ampliamente espaciadas con no más de 2.000 letras por página) habrá no menos de 550, así que es conveniente tipograíía más pequeña. Es muy conveniente imprimir todas las tablas en tipo pequeño, de otro modo llevarán mucho espacio, serán menos gráficas y no serán apreciadas de una mirada por el lector. Las tablas que están impresas apaisadas en una página entera son especialmente inconvenientes (es decir, que obligan a cambiar la posición del libro para leerlas). Para el lector es de gran importancia. Sería bueno utilizar los tipos que empleó Vodovozova en los cuadros de los apéndices de La propiedad de la tierra y la agricultura. La composición de todos los cuadros del capítulo II, y también de los otros (el segundo es el que tiene más; en los restantes hay menos, pero hay algunos) debería hacerse en este tipo. Ustedes deben hablar con la editora acerca de todo esto y también acerca de enviarme las pruebas (como ya les escribí). Para apresurar la edición se podría hacer el trabajo en dos imprentas, parte 1 (los primeros cuatro capítulos) y parte 2, separadamente, con las páginas numeradas independientemente. En cuanto a la propuesta de Mark de cambiar el título y hacerlo en dos tomos, no me parece acertada. Cuanto más sencillo y tosco sea el título es mejor a causa de la censura. Cambiar el título significaría que tendría que hacer una gran cantidad de pequeñas, y por lo tanto, molestas modificaciones en el texto. No conviene dividirlo en dos tomos, pues si se tomara como modelo el tamaño y el tipo de Estudios, cada volumen resultaría más pequeño que dicho libro (y no sería posible venderlos como tomos separados cuando la exposición forma una unidad y contiene referencias a los distintos capítulos, etc.). En cuanto al precio, calculé que no pasaría de tres rublos; considero que no es conveniente un precio más alto (y un precio más bajo significaría perder dinero). Deben imprimirse todos los ejemplares que sea posible [2]; es lamentable que se imprimieran tan pocos ejemplares de Estudios. En cuanto a los obstáculos de la censura a los "mercados": no espero ninguno a menos que haya un período especialmente duro y de persecución contra nuestra gente. Si Estudios se vende bien, los "mercados" probablemente se venderán mejor. Hay que hacerle comprender esto a la editora. Está también el problema de la cantidad de ejemplares que corresponden al autor (confío en que habrás enviado a Maniasha los tres ejemplares más de Estudios). Considero que habría que calcular 50, pues esta vez tendré que mandarlo a mucha gente; además, hay que tener en cuenta el canje con algunas publicaciones estadísticas de los zemstvos.

Me parece que he conversado bastante, ¡y debe haber muchas repeticiones de lo que ya he dicho antes en otras cartas de negocios igualmente largas! Ustedes deben estar aburridos leyendo todas estas repeticiones. Es como cuando escribo: el borrador de los "mercados", por ejemplo, lo ensucié y reduje sin piedad varias veces.

Un apretón de manos. V. Il,

Todos los nuestros mandan saludos.

* * *

[1] La dirección para enviar el dinero es la siguiente: I. M. Liájovski, Verjolensk, provincia de Irkutsk.

[2] Plenamente de acuerdo con Mark de que "deben ser" por lo menos 2.400. Pero, ¿qué dirá la editora?